While hiding in my home office, surrounded by shelves of important-
For example, the seemingly normal word fine has a myriad of meanings when used in the various familiolects. WIFE may indicate that her day was fine, indicating that it was satisfactory or pleasant; HUSBAND may use it to indicate that he finds his wife attractive while pathetically signaling that he is too old to be try to be fly; a TEENAGER of either sex can uses it as a catch-
One way to approach this situation, of course, is to create a set of tuples of the general form <a, a'> such that a is all and only the set of sentences found grammatical by a family member, with a' being the set of logical forms onto which a maps; family discourse can then be treated in terms of the sentences found in the intersection of a1...an together with the set R comprising mappings between a'1...a'n. There are two major problems with this approach, however: (1) R can be null except for referring expressions tied to food, and (b) there are no convenient Greek letters for h(usband) and w(ife)
Another approach is to borrow from post-
A third approach is to delve into etymology, thereby seeking the primeval, elemental, ergo untarnished meaning that Troglodyte kinsfolk attach(ed) to the words they exchange. Cavernous research unveils that whatever HUSBAND has ever said to WIFE and vice versa, since the inception of articulate speech, is systematically misunderstood, even, and especially, when both speak the same language. On the rare occasions where both might agree and, exempli gratia, reciprocally exclaim fine to mean what it means, ‘finis’ (id est, ‘shut your mouth’), TEENAGER will counterpoint ooooch, f’cryin’ou’loud to mean the same thing, only in the plural (‘mouths’). I could go on, approach-
While it could be postulated that many exemplars of the TEENAGER category have simply not yet mastered adult speech, many authors have noted that this hypothesis encounters difficulty when we observe that TEENAGERs’ speech is highly uniform across disparate family units, but that maturation leads to gender-
Despite the gender-
All of this analysis, illuminating myriad relations as it has, I have completed, as I said before, in my home office, still surrounded by shelves of genealogical dictionaries and grammars of many language families. Imagine the great strides in familial linguistics that would be possible if I were actually to venture out into the rest of my home and interact, in the role of HUSBAND, with WIFE and TEENAGER! Alas, a lack of research funding (and the fact that WIFE has not finished making dinner and TEENAGER has come home in a foul mood) has necessarily constrained the scope of the present investigation to the introductory survey presented so far. However, researchers who feel themselves to be kindred spirits are encouraged to continue with their own investigations, especially vis-