On Cultural Translation—Trent Slater SpecGram Vol CXCI, No 3 Contents Calquing Greatness—How Other Fields Find Success Borrowing From Linguistics—P. Ạȧṛȯṇī Mhɯ̈sz & Nıöll ʘ’Dȷ̊ı̥e

Monoglot Derivatives

Polly and Paul E. Glōttidēs
X. Quizzit Korps Center for Advanced Collaborative Studies

As we have previously noted, the world is a multilingual place, filled with multilingual people who just keep becoming more multilingual all the time. Alas, this is not true for all people. People like to joke about North Americans being monolingual, but several can speak a number of languages.*

As new varieties of multilingualism continue to arise, simplistic terms such as polyglot and hyperglot cannot be expected to represent the full diversity of human linguistic competence. Unfortunately, English vocabulary (unlike Eskimo vocabulary), hasn’t even made a pretense of keeping up. Each and every day a new form of super-duper-multilingualism arises, and yet English-speaking linguists have just the one term to describe it.

As a public service, we at SpecGram are pleased to offer a small sampling of terms, which may serve to describe some of the many new types of prodigiously multilingual persons. This taxonomy is based, of course, not only on our own experiences, but also on the linguistic behavior of people known personally to us. Therefore, we assure our readers that each and every one of these terms is acutely needed in English; memorize them all now, because danged if you won’t need one just about as soon as you meet a new person at the symposium tomorrow!

* Technically, one is a number.

On Cultural TranslationTrent Slater
Calquing GreatnessHow Other Fields Find Success Borrowing From LinguisticsP. Ạȧṛȯṇī Mh
& Nıöll ʘ’Dȷ̊ı̥e
SpecGram Vol CXCI, No 3 Contents